Die Aktivitäten während der Sommersperrung 2002
Activities for the Summer Renewing 2002
Alle Fotos © Peter Bosbach
Besucher seit dem 28.07.2002
Baustelle / Workplace |
Baustelle / Workplace |
||
Die grünen Haltestellen und Linien zeigen die erneuerten Teile. Darunter die geplanten Daten der weiteren Arbeiten. The green stops and line showing the renewed parts. The lower dates are the planning for the future work. |
|||
Zwei weitere
Baustellen befinden sich einmal innerhalb der Bayergeländes und am
Hardtufer. Im Bayergelände wurde eine Brücke eingesetzt die eine
Rohrleitung kreuzte, welche explosive Stoffe transportiert. Die Produktion
musste eingestellt. Beide sind nicht zugänglich. Am Hardtufer wurde die
Straße gesperrt, wegen Einsturzgefahr der Ufermauer. |
Tow
other workingplaces are activated. One is inside the Bayer Grounds. A
Bridge who cross a pipeline with explosive material was changed. The
prodcution using this pipeline had to be stopped. At Hardtufer the Street
is closed, because a wall near the River Wupper is in a dangerous mood and
it is nessesary to repair this area. So the road is closed with a
gate. |
||
Wagen 6 ist der Letzte, der
den Bahnhof Sonnborn in Richtung Oberbarmen verließ. |
Car 6
was the last Car towards Oberbarmen who served Station Sonnborn. |
||
Wagen 7 ist der Letzte, der
den Bahnhof Sonnborn in Richtung Vohwinkel verließ. |
Car 7
was the last Car towards Vohwinkel who served Station Sonnborn. |
||
7 Tage später fährt Wagen
12 durch die Bahnhofsreste. |
7 days
later Car 12 passed through the Rest of Station Sonnborn. |
||
Wagen 20 vor dem Signal im
ehemaligen Bahnhof Sonnborn. Ein Zusatzhinweis ist angebracht:
"Türen nicht öffnen" Normalerweise Werden die Signale an den
abgebauten Stationen außer Betrieb genommen. |
Car 20
in front of a Station Signal from the former Station Sonnborn. An extra
signpost told the driver: "Don't open the doors" Normally the
signals of a destroyd Station are out of service. |
||
Ein Stück des Gerüstes aus
dem Bereich Bahnhof Sonnborn. |
A piece
of the structure from the Station Sonnborn. |
||
Am Bahnhof Sonnborn müssen
zuerst die Gleise ausgetauscht werden. |
At
first they hhad to change the tracks and Grinders. |
||
Ein Blick von der anderen
Seite aus. |
A view
from the other direction. |
||
In Sonnborn ist der Bahnhof mittlerweile wieder
erkennbar. Am Freitag Abend wurde eine weitere Brücke angeliefert und war
innerhalb einer Stunde an ihrem Platz. Hier wird sie noch befestigt. |
Sonborn. The shape of that
building comes closer to be a Station. On Friday afternoon a new Brigde
was delivered. An within one hour the Bridge was at th right place. Now it
has to be fitted. |
||
Rückwärts wird die Brücke durch die Sonnborner
Str. angeliefert. |
Backwards the Bridge was
delivered through the Sonnborner Str. |
||
Ein paar Minuten später war die Brücke bereits an
den Haken zweier Krane. |
Some minutes later the Bridge
was lifted with two cranes. |
||
Und nach einer Stunde war die Brücke in das neue
Gerüst eingehängt. |
An after one hour the Bridge
was fixed on its place. |
||
|
|||
Baustelle / Workplace |
Baustelle / Workplace |
||
Wagen 20 bei einer
Fahrplanmäßigen Wendeaktion. |
Car 20
at a turning by timetable. |
||
Der Kaiserwagen passiert die
Wendeanlage, die schon seit Jahren außer Betrieb war. Die Gleise waren
verschweißt. |
Also
the Kaiserwagen passed the turntable. Since years the Turntable where out
of service. The Tracks are welded. |
||
Wagen 3 passiert die alte
Wendeanlage |
Car 3
passed as well the old Turntable |
||
Einen Tag später war die
Wendeanlage bereits abgebaut. |
A day
later the Turntable was removed. |
||
Damit war auch der Zugang zu
dem nie genutzten Abstellgleis unterbrochen. |
With
this fact also the parking tracks are closed. This Tracks are never used. |
||
Das Gleis mit der Kontrollbox
liegt noch in der Wupper. |
Track
and Controllbox are "parked" in the River Wupper. |
||
Da fehlt etwas. |
Something
is missing. |
||
Die Lücke einschließlich
der Anschlussgleise sind erneuert worden. |
The
Tracks are renewed and the Hole is closed. |
||
Am 11. und 12.08.2002 wurden an der Haltestelle
Zoo / Stadion zwei Brücken und Stützen ausgebaut. Zwei neue Stützen
wurden im Laufe des Tages wieder eingebaut. Foto: © Peter Bosbach 12.08.2002 |
Near Station Zoo / Stadion two Bridges and
Grinders are removed. During Daytime two new Grinders are erected. Photo: © Peter Bosbach 12.08.2002 |
||
In der folgenden Nacht wird bereits eine neue Brücke eingebaut. 13.08.2002 |
During the following night a new Bridge was
delivered and installed. 13.08.2002 |
||
Die Schwebebahnbrücke direkt unter der Eisenbahnbrücke ist auf einem
Hilfsgestell abgelegt und per Muskelkraft nach vorne gezogen worden. Nur
so lässt sie sich unter der Brücke entfernen 13.08.2002 |
The Bridge under the Railway Bridge is loosen and
towed by man power westwards. Only on this way it is possible to bring the
Schwebebahn - Bridge down with cranes 13.08.2002 |
||
Die alte Brücke ist auf dem Tieflader und fertig für den Abtransport.
Schon rollt die neue Brücke an und wird für den Einbau vorbereitet.
Kurz darauf ist die neue Brücke fast wieder am vorgesehenen Platz angekommen.
14.08.2002 |
The old Bridge is loaded and ready for the last
ride.
Just in Time the new Bridge came on an other lorry and will be prepared for installing .
Shortly later the new Bridge reached it's place. 14.08.2002 |
||
|
|||
Baustelle / Workplace |
Baustelle / Workplace |
||
Wagen 12 und Wagen 6
bei einer Fahrschulfahrt im Bogen Ohligsmühle. Dieser Bogen wurde
am 25.05.1955 in Betrieb genommen. Er überspannt die B7. |
Car 12
an Car 6 at a driving school lesson. This Bridge was erected 25.05.1955.
and crossed main road B7. |
||
Zunächst wurden
die Brücken links und rechts des Bogens entfernt. |
At
first the Brigdes to the Right and Left are removed. |
||
Dann wurden die
Brücken unter dem Bogen ausgebaut. |
Next
Step: The Bridges undernees the Bow had to go. |
||
So präsentiert sich der
Bogen am |
So the
Bow was present at |
||
Dann wurden ihm
die Beine abgeschnitten |
Than
this Bow lost its "Legs". |
||
Mit einem 800t
Kran wurde in der Nacht der komplette Überbau abgehoben und neben dem
neuen Bogen auf der B 7 abgelegt. |
With
an 800 t Crane the komplete Construction was moved nearby the new Bow and
placed on the Road B7. |
||
Am nächsten Morgen war der
Bogen Geschichte und in kleinen handlichen Stücken abtransportiert worden |
On next
morning the Bow was cutted in small handy pieces and transported to a
scrap yard. |
||
Sieht irgendwie nackt aus,
ohne Schwebebahn. |
It
looks a bit naked without the Schwebebahn. |
||
Das neue Tragwerk soll am
kommenden Wochenende in einer Nachtschicht eingehoben werden. |
This
new part will be lifted next Weekend during a Nightshift. |
||
Am frühen Morgen des 04.08.2002 wurde der neue Überbau in die endgültige Position gehievt. Knapp 2 Stunden dauerte diese Prozedur. Jetzt müssen noch die Stützen angebracht werden und dann die Fahrbahnen wieder eingehängt werden. alle Fotos: © Peter Bosbach |
On
early Morning at 04.08.2002 the new part was lifted to the endplace. Now
the grinders and later the tracks have to be fitted. |
||
Die neuen Brücken unter dem "Kleiderbügel" werden
angeliefert. Foto: © Peter Bosbach 18.08.2002 |
New Brigdes for are deliverd. Photo: © Peter Bosbach 18.08.2002 |
||
Zunächst müssen die Brücken gedreht werden. Foto: © Peter Bosbach 18.08.2002 |
At first a Bridge had to be turned. Photo: © Peter Bosbach 18.08.2002 |
||
Danach werden sie mit zwei Krane angehoben. Foto: © Peter Bosbach 18.08.2002 |
Than the Bridge is lifted. Photo: © Peter Bosbach 18.08.2002 |
||
Am endgültigen Platz werden die Brücken fixiert und befestigt. Foto: © Peter Bosbach 18.08.2002 |
The Bridges are placed and fixed Photo: © Peter Bosbach 18.08.2002 |
||
Die zweite Brücke hängt Stunden später auch an ihrem Platz. Foto: © Peter Bosbach 18.08.2002 |
Hours later the second Bridge is placed. Photo: © Peter Bosbach 18.08.2002 |
||
Danach wurden die Brücken neben dem "Kleiderbügel"
eingehängt. Foto: © Peter Bosbach 18.08.2002 |
Than the Bridges near the bow are fixed and placed. Photo: © Peter Bosbach 18.08.2002 |
||
Die Brücke Richtung Bahnhof konnte erst in der Dunkelheit eingebaut
werden.
Foto: © Peter Bosbach |
The Bridge towards the Station came durign very
early Mornig time. Photo: © Peter Bosbach 19.08.2002 |
||
Baustelle / Workplace |
Baustelle / Workplace |
Baustelle / Workplace |